WDZIĘCZNOŚĆ
| БЛАГОДАРНОСТЬ
| Dziękuję, owszem.
| Спасибо, да.
| Dziękuję, nie.
| Спасибо, нет.
| Dziękuję panu za...
| Спасибо вам за…
| Dziękuję ci za prezent.
| Спасибо тебе за подарок.
| Dziękuję panu.
| Я благодарен вам.
| Dziękuję panu za...
| Я благодарен вам за...
| Dziękuję panu za to, że...
| Я благодарен вам за то, что…
| Dziękuję bardzo.
| Большое спасибо.
| Z całego serca dziękuję panu za...
| Сердечно благодарю вас за…
| Jestem panu tak wdzięczny, że brak mi słów!
| Я так благодарен вам, что нет слов!
| Muszę podziękować panu za...
| Я должен поблагодарить вас за…
| Jestem panu bardzo wdzięczny!
| Как я вам благодарен!
| Stokrotnie dziękuję!
| Тысяча благодарностей!
| Dziękuję za uwagę!
| Спасибо за внимание!
| Nie ma za co!
| Не за что!
| Nie warto o tym mówić!
| Не стоит!
| To drobiazg!
| Это мелочь!
| Nie wiem, jak panu dziękować!
| Не знаю, как вас благодарить!
| Dziękuję, wzajemnie.
| И вас тоже.
| Pozwól uścisnąć twoją rękę!
| Дай пожать твою руку!
| PRZEPROSZENIE
| ИЗВИНЕНИЕ
| Przepraszam! Pan (pani) wybaczy!
| Извините!
| Przepraszam cię!
| Извини!
| Proszę mi wybaczyć!
| Простите меня (пожалуйста)!
| Przepraszam za...
| Извините за…
| Przepraszam za spóźnienie!
| Извините за опоздание!
| Proszę przebaczyć mi mój błąd.
| Извините мне мою ошибку.
| Przepraszam, to moja wina.
| Извините, виноват.
| Przepraszam za to, że...
| Прошу прощения за то, что…
| Bardzo przepraszam!
| Очень прошу меня простить!
| Proszę o przebaczenie!
| Разрешите извиниться!
| Chciałbym prosić pana o przebaczenie.
| Мне хотелось бы извиниться перед вами.
| Wybacz, jeśli możesz!
| Прости меня, если можешь!
| Proszę (bardzo)!
| Пожалуйста!
| Nie szkodzi!
| Ничего!
| Nic nie szkodzi!
| Не стоит!
| Ależ skąd!
| Да что вы!
| To drobiazg!
| Какие пустяки!
| No to dobrze!
| Ну, хорошо!
| Dobra!
| Ладно!
| No to dobra!
| Ну, ладно!
| Niech tam!
| Так и быть!
| PROŚBA
| ПРОСЬБА
| Daj...
| Дай…
| Zrób...
| Сделай…
| Przynieś...
| Принеси…
| Napisz...
| Напиши…
| Zadzwoń...
| Позвони…
| Powiedz...
| Скажи…
| Proszę, daj...
| Пожалуйста, дай…
| Pan będzie łaskaw dać...
| Не откажите в любезности, дайте, пожалуйста…
| Bardzo pana proszę...
| Я прошу вас…
| Mam do pana (do ciebie) usilną prośbę...
| Очень убедительно прошу вас…
| Chciałbym prosić (poprosić)...
| Я хотел бы просить (попросить)…
| Czy mogę pana poprosić...?
| Я могу вас попросить?
| Czy mógłbym pana prosić...?
| Не могу я попросить вас..?
| Czy można poprosić pana o...?
| Можно попросить у вас...?
| Prosiłbym pana...
| Я просил бы вас…
| Czy mogę...? Czy można...?
| Можно?
| ZGODA, POZWOLENIE, ODMOWA, ZAKAZ
| СОГЛАСИЕ, РАЗРЕШЕНИЕ, ОТКАЗ, ЗАПРЕЩЕНИЕ
| Proszę.
| Пожалуйста.
| W tej chwili.
| Сию минуту.
| Niech tam.
| Так и быть.
| Nie ma rady.
| Ничего не поделаешь.
| Chcąc nie chcąc, ale trzeba.
| Хочешь не хочешь, а надо.
| Ma pań rację (słuszność).
| Вы правы.
| Racja! Słusznie!
| Правильно!
| Zgadza się!
| Верно!
| Oczywiście.
| Конечно.
| Otóż to.
| Точно.
| Otóż właśnie.
| Вот именно.
| Zgoda.
| Договорились.
| Dalej nie trzeba. Wszystko jasne.
| Не продолжайте. Все ясно.
| Obawiam się, że to właśnie tak.
| Боюсь, что это именно так.
| Tym lepiej!
| Тем лучше!
| Wcale nie.
| Нет и нет.
| Nie mogę się z panem zgodzić.
| Не могу с вами согласиться.
| Jest pan w błędzie. Pan się myli.
| Вы ошибаетесь.
| Jestem innego zdania.
| Я иного мнения.
| Oczywiście, że nie.
| Конечно, нет.
| Nie ma o tym mowy.
| Об этом не может быть и речи.
| Jestem przeciw.
| Я против.
| Tego nie wiem.
| Мне это неизвестно.
| Broń Boże!
| Боже упаси!
| Nic podobnego.
| Ничего подобного.
| To niemożliwe.
| Это невозможно.
| Czyżby?
| Неужели?
| Czy to prawda?
| Это правда?
| Wątpię, by...
| Сомневаюсь, чтобы…
| Bardzo w to wątpię.
| Очень в этом сомневаюсь.
| Wszystko się zdarza.
| Всякое случается.
| Pan chyba żartuje.
| Вы, наверное, шутите.
| Nie mogę powiedzieć.
| Я бы не сказал.
| Pan wie lepiej.
| Вам видней.
| Nie jestem pewien.
| Я не уверен.
| To ci dopiero! Ładna historia!
| Ну и ну!
| I tak, i nie.
| И да, и нет.
| Jak bym chciał...
| Как бы мне хотелось…
| Czy to rzeczywiście tak?
| Это действительно так?
| Tak, proszę.
| Да, пожалуйста.
| Tak, oczywiście.
| Да, конечно.
| Co za pytanie!
| Что за вопрос!
| Spokojna głowa.
| Можешь быть спокоен.
| Możesz na mnie liczyć.
| Можешь на меня рассчитывать.
| Chwileczkę!
| Минутку!
| Momencik!
| Минуточку! Секундочку!
| Nie mogę.
| Не могу.
| Niestety...
| К сожалению…
| Na nieszczęście...
| К несчастью…
| Z przyjemnością... bym..., ale nie mogę.
| С удовольствием бы.., но не могу.
| Chętnie... bym..., ale nie mogę.
| Охотно бы.., но не могу.
| Chciałbym..., ale...
| Хотел бы .., но…
| Bardzo żałuję, ale...
| Мне жаль, но…
| Nie wolno.
| Нельзя.
| Niestety, nie wolno.
| К сожалению, нельзя.
| Ja bym pozwolił, ale...
| Я бы разрешил, но…
| Nie pozwalam...
| Я не разрешаю…
| Zabraniam...
| Запрещаю…
| Nie mogę pozwolić...
| Я не могу разрешить…
| W żadnym wypadku! W żadnym razie!
| Ни в коем случае!
| Za nic!
| Ни за что!
| Nie ma mowy!
| Не может быть и речи!
| Wykluczone!
| Исключено!
| Nie, nie i jeszcze raz nie!
| Нет, нет и еще раз нет!
| Список рекомендуемой литературыОсновная литература Василевская Д., Кароляк С. Учебник польского языка.- СПб.: «Лань», 2001.- 576 с. – (Учебники для вузов. Специальная литература).
Киклевич А.К., Кожинова А.А. Польский язык: Практический курс.-Минск: Тетрасистемс, 2001.- 320 с.
Мочалова Т.С. Польский «с нуля» : учебное пособие.- М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.- 125, [3] с.
Мочалова Т.С. Польский язык для начинающих.- М.: Глобус, 2002.- 104 с.
Мочалова Т.С. Польский язык. Базовый уровень.- М.: Глобус, 2005.- 240 с.
Дополнительная литература Кашкуревич Л.Г., Рыболовлев Л.Г. Речевой этикет и деловая переписка.- М.: Интердиалект+, 1999.- 120 с.
Левицка Г., Левицки Р. Самоучитель польского языка. Практический курс : учебное пособие.- К.: Методика, 2001.- 256 с.
Кротовская Я.А., Гольдберг Б.Н. Учебник польского языка.- М., 1974.
Польский язык: материалы для практических занятий / Сост. В.М.Марков, Т.П. Заиконникова.- Ижевск, 1993.
Словари Стыпула Р., Ковалева Г.В. Польско-русский словарь. Около 35000 слов.- М.: Русский язык, Варшава: Везда Повшехна, 1980.- 840 с.
Богуславский А. Русско-польский, польско-русский иллюстрированный словарь: в 2-х т.- Варшава: Ведза Повшехна, 1983.
Молотков А.И., Цеслиньска В. Учебный русско-польский фразеологический словарь.- М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001.
перейти в каталог файлов
| Образовательный портал
Как узнать результаты егэ
Стихи про летний лагерь
3агадки для детей |