3.10 Солнечные барды Одним из достижений движения ЗКР является творчество Солнечных бардов. Создано много хороших песен, появилась новая небывалая еще организационная форма – Караван Любви. Но это все так или иначе основывалось на творчестве Мегре. И поэтому вопрос различения Правды и лжи актуален по отношению к бардам. Этот вопрос тем более актуален для меня, что я сам принимал в бардовском движении активное участие. Есть у меня и песни, и сказки, и юморески – мой вклад в культуру Родовых поместий. Это все было зря или был в этом некий смысл?
Попробуем разобраться на примере песни Суфии «Поле» (в том виде, в каком она завершает мою сказку «Троица»)
Поле
Бог, он у каждого из нас свой,
И мы молимся подчас так,
Как настроена душа каждого из нас.
Жизнь прорастает из сердец
Так, как захочешь человек.
Жизнь – это сердца аромат,
Если сам себе не враг. (МВ – Суфия, вообще говоря, в этой песне пыталась разрешить религиозный конфликт в своей душе. Она из мусульманской семьи, но в то же время очень дорожит русской культурой – как народной бытовой, так и мифологической, пропитанной христианством. И ее песня – это примирение конфессий через осознание единства природы и Бога. Но это тема остается актуальной при любом отношении к творчеству Мегре) Припев:
Мы соберёмся вместе на поле,
В нашем пространстве Любви.
Мыслью сольёмся в светлом просторе,
Скажем друг другу: «Твори!» Бог, он для каждого из нас - свой,
В каждом сердце он искрой той,
Что Любовью озарит вечность Бытия.
Бог – это вместе Я и Ты,
Бог – и планеты, и цветы,
Свет, согревающий поля, и слеза дождя. (МВ – а это моя вставка, утвержденная Суфией. Она выражает уже осознанное единство во многообразии. Что в ней нужно изменить? Да ничего.) Припев: Рай! Распускаются цветы.
Рай! Разрастаются сады.
Рай! Рассыпают соловьи
Трели утренней зари.
Рай – это край, где ты живёшь.
Рай – что посеешь, то пожнёшь.
Рай – здесь все планы бытия
Сотворит душа твоя.
Припев:
(МВ – гимн биологической цивилизации. Это песня о вечном. Я не вижу, что здесь нужно исправлять).
А на Земле быть Добру Или вот песня Олеся, которая стала гимном Родной партии. Когда вокруг витают чьи-то сны
И ясные глаза редки и долгожданны
Живу я от весны и до весны
Ее эфиры для меня желанны
Я жду ее как чудо и она
Дает мне силы верить
Что настанет у людей в душе весна
и лед непонимания растает И на земле быть добру
Быть на земле рассвету
Песней своей эту мечту
Я разнесу по свету
Будет она с ветром лететь
И верю воплотится и на ладонях птицы
И на ладонях птицы
Будут свободно петь... (МВ – «на земле быть Добру» - это прямая цитата из книг Мегре. Но это та цитата, которая в ладу с Божьим промыслом. Так же как и – на мой взгляд - «совместного творения и радости для всех от созерцания его») Даже если солнца меркнет свет
Я укрываюсь светом звездной ночи
И на любой вопрос найду ответ
И небо не прошу ничуть помочь мне
О прошлом не жалею никогда
И в будущее верю как и преже
Пока моей мечты горит звезда
То в сердце у меня живет надежда... (МВ - Здесь только одна проблемная строчка «И небо не прошу ничуть помочь мне», которая вытекает из богоборчества истинных хозяев проекта «Анастасия». Но народ ее так и не принял. Он поет: «И небо попрошу чуть-чуть помочь мне…») И на земле быть добру
Быть на земле рассвету
Песней своей эту мечту
Я разнесу по свету
Будет она с ветром лететь
И верю воплотится и на ладонях птицы
И на ладонях птицы
Будут свободно петь...
Песня навеянная Ветром Наибольшее беспокойство у меня вызывает судьба моей собственной песни, которая мне очень нравится, но прямо следует анастасиевскому канону.
Замело, закружило, завьюжило, И вчерашних следов не видать. Голос ветра охрипший, простуженный, Станет древний напев вспоминать.
В те года, когда зим ещё не было, И смыкалась с весною весна Жил Адам между былью и небылью, И звалась его Евой жена.
Что за детское это желание Или чей-то двуличный совет - Разъять алгеброй плоть мироздания, Слепотою исследовать свет?
Не судите - судимы не будете, Но растаял наивный наш лад. И мы шарим глазницами мудрыми, Натыкаясь на копоть лампад.
Нам до рая - всего лишь мгновение Толи вглубь себя, толи назад. И в пустыне обманами зрения Объявляем заброшенный сад.
Но извечно стучится акация Лепестками о наше окно. Даже если нельзя возвращаться вам - Возвращайтесь сюда всё равно.
Замело, закружило, завьюжило. И вчерашних следов не видать. Стали старые тропы ненужными, Поле чистое ждёт нас опять. Чистый лист перед нами опять.
Скептик: Ну, что тут можно сказать? Выделенное синим – это практически прямые цитаты из книг Мегре.
Романтик: Но в книгах Мегре есть правда и есть ложь. Цитаты – это цитаты правды или цитаты лжи? Пошел Мирошников на поводу у лжи или совесть ему помогла выделить правду?
Скептик: Первая цитата – это воспоминание о Райском саде, о времени Золотого века. Это вовсе не придумка Мегре. Это воспоминание отражено в мифах и сказках многих народов. И скорее всего климат в Райском саду был мягким – иначе бы он не воспринимался как Рай.
Романтик: Убедил. А вторая цитата?
Скептик: Это самое проблемное место в песне. Оно отсылает к поэме Ратникова и книге «Сотворение», где дано понимание грехопадения как познания. И тут наш автор влип. Поскольку именно отказ от познания и упор на чувства, которыми легче манипулировать, он и ставил в вину Мегре. Я думаю, песню надо переделывать. Нужна другая концепция грехопадения.
Романтик: А мне кажется, что поэтическое чутье не позволило автору сказать неправду. На самом деле цитата отсылает не только к Мегре, но и к Пушкину, к «Моцарту и Сальери»: «МузЫку я разъял, как труп. Поверил я алгеброй гармонию».
Скептик: И что это меняет?
Романтик: Уходит абсолютность. Абсолютное доверие одному автору. Абсолютное неприятие процесса познания. Ведь Пушкин совсем не против познания, он против бездуховности познания, против такого познания, которое убивает жизнь.
Скептик: Вот ты как понимаешь! То есть песню в таком виде петь можно?
Романтик: После восстановления адекватного отношения к написанному у Мегре – вообще все можно петь, что создано под его влиянием. Оно приобретает характер размышления, гипотезы. Но так и движется вперед человеческая мысль. Тем более, что наш автор в «Сказке о Рождественском Лучике» выразил другую позицию по отношению к познанию:
Песенка Древа познания Говорят, познание -
Это трудно, хлопотно.
Только я заранее
Доверяю опыту.
Доверяю радости
Истины искательства,
Любопытству младости,
Правды доказательствам. Теоремы точностью
Услаждают душу мне.
Утверждений прочностью
Закрепляюсь на Земле.
Даже и сомнения –
Это шаг к познанию.
Споры, рассуждения –
Укрепляют стать мою. Если вдруг ложь истину
Скроет паутиною –
Поднимусь и выстою,
Заново картину я
Вам открою с высоты
Праведности знания.
И опять увидишь ты
Истины сияние.
Скептик: Ну да, это уже несколько другой взгляд.
Романтик: И в целом творчество Солнечных бардов - это достойный вклад в русскую культуру. И пусть это будет!
Скептик: Неужели нет никаких проблем? Так ведь не бывает.
Романтик: Не бывает. Но вспомни как обсуждали фильм о Буратино. Это ведь ты тогда сказал, что, что троекратное переделывание произведения вызывает отражение матрицы возможных состояний будущего, что и делает его пророческим. Причем практически все равно, с какого пункта стартовать.
Скептик: Коллоди вообще создавал «Пиноккио» как политическую сатиру на итальянскую действительность. Толстому в ней что-то понравилось, а что-то нет. Пройдя через фильтр восприятия другого человека сказка стала ближе ко всеобщему (в ней осталось то, что нравилось обоим). Конечно, Толстой добавил от себя всяких сказочностей и приключений, но формат фильма заставил Нечаева еще раз произвести фильтрацию. Получились сливки сливок - попадание в матрицу состояний. Если присмотреться к фильму «Буратино» 1975 года, то его приближение к мифу просто потрясает. Там можно увидеть и Древо мира (столб, вокруг которого обнимаются папа Карло и Джузеппе - то есть это, действительно, персонажи изначальные), возникают там и египетские пирамиды в эпизоде оживания Буратино – отсылка к особой роли египетского жречества. В сказке реально много ключей и символов, о которых сами авторы и не подозревали. И на ней выросли целые поколения советских людей, она заложила им основу для осмысления мира.
Романтик: Вот я и говорю, что творчество Солнечных бардов – это размышления по поводу Мегре, а второй слой – размышления по поводу размышлений – приводит к глубинам, которые несут истину и очаровывают. Когда барды выбрали смысловой пласт вокруг рифмы «Анастасия – Россия», то им пришлось взглянуть на мир, и дальше они уже пели о мире, о человеке, о его предназначении. «Доставай, гитары, барды» останется песней концептуальной и в новых условиях.
Доставай, гитары, барды Долго правил кнут и пряник,
Но идеи устарели.
Мир насильем не исправить-
За работу, менестрели.
На планете миллиарды,
Ждущих факелов в ночи.
Доставай гитары, барды
Души музыкой лечи.
Жизнь, придуманная нами –
Деньги, звания и мода.
Мы судьбу ваяем сами,
Силы нам даёт Природа.
Новый путь рисуй на карте,
Луч зари зажги в ночи:
Доставай гитары, барды-
Души музыкой лечи.
Мы встаём единым кругом
Мир, мечтой преображая.
Шаг за шагом, друг за другом
Запоёт Земля большая.
Сад цветущий ароматный-
Плод божественных причин.
Эта музыка, ребята
В сердце каждого звучит.
Романтик: Что здесь надо убавить или прибавить? Ничего не надо. Надо просто творить дальше.
Скептик: То есть нет никаких проблем?
Романтик: Есть проблемы. Все-таки мы сектанты и это навсегда. Переварив и усвоив Мегре, наши ребята начали тащить в кучу и прочий оккультизм. Мне, например, очень подозрительна шаманская «Жива-матушка», явно нацеленная на то, чтобы гипнотизировать всех бесконечными повторениями, проникнутая неоязычеством якобы «родной» веры. Понимающие что-то люди объявили ее «славянской мантрой». Но что такое мантра? Способ подключения к эгрегору. А если не понимаешь, что делаешь, то это способ подключения эгрегора к тебе. В общем, отделять зерна от плевел тоже надо.
Скептик: О родной вере может быть следующую книгу?
Сказка о Царевне, которая должна жить в Раю? Автор: Куда это вы засобирались? Еще не все.
Романтик: Да вроде все темы разобрали, песни перепели. Даже твою песню оправдали.
Автор: Спасибо, конечно. Эта песня мне очень нравится. Есть в ней особое настроение. Но у меня вопрос по сказке.
Скептик: О царевне которая?
Автор: Хотя бы.
Скептик: Там же все просто. Она же сделана не только на основе книг Мегре. Иначе это был бы плагиат. Она впитала много чего. Вот например
Чтобы с шеи населенья
Снять заморскую петлю
Ставку по кредитованью
Сделал равной он нулю.
Откуда это почерпнуто?
Романтик: Концепция общественной безопасности!
Скептик: А вот это?
Улыбнулась сыну мать:
«Деньги можно потерять,
Может вор угнать машину,
Можно модный плащ порвать.
Центробанк, моргнувши глазом,
Всем дефолт устроит разом.
Романтик: Стариков?
Автор: Старикова тогда еще не было. Скорее это Маргрит Кеннеди «Деньги без процентов и инфляции».
Те, кто был вчера богат -
Уж на кладбище лежат,
Ничего с собой не взяли:
С чем пришли - ушли назад».
Романтик: Экклезиаст?
«Так выходит, всё иначе,
Чем нам в школе говорят.
Кто ж на свете всех богаче?» -
«В ком есть Бог - тот и богат».
Романтик: Задорнов!
Скептик: Вообще, очень сильно тебя выручил юмор. Смешное не подделаешь. Человек смеется всегда искренне. И смех высекается из его самого нутра. И он создает особое ироничное отношение к высказываемым утверждениям, словно проверяет их на прочность. Там, где есть юмор уже не остается места для догматики.
Так положено в природе, Что любой из нас находит Пару вровень по себе. Зайцу Бог даёт зайчиху, И купцу дает купчиху, Для козы создал козла - И коза, промежду прочим, Предовольная была. К жеребцу пришла кобыла, Попадьям попов хватило И совпало, что на свете Всем Ромео по Джульетте. Не пойму, в чём хитрость здесь, Но и тёще выпал тесть.
Автор: Ну, хорошо. На этом сойдемся.
перейти в каталог файлов
| Образовательный портал
Как узнать результаты егэ
Стихи про летний лагерь
3агадки для детей |