М И Ф Ы ДРЕВНЕГО К И ТАЯ МИФЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ 102 вой колеснице и воинственно размахивая мечом. «Вперед! На врага — вторили ему добрые и злые духи всех четырех сторон света, и крики их сливались в единый мощный клич. Рычали тигры и медведи. Все хотели поскорее вырваться из этого страшного, опасного тумана. Добрые и злые духи четырех сторон света, однако, не могли ничего поделать. Не находил выхода из создавшегося положения и сам Хуан-ди. Вокруг был словно и не тумана огромное покрывало избе- лого полотна, накрывшее и небо, и всю землю. Хуан-ди пребывал в унынии. Один из его сановников, по имени Фэн-хоу, маленький, очень умный старик, сидел на боевой колеснице, слегка прикрыв глаза, и, казалось, дремал. Когда Хуан-ди спросил у него, почему он спокойно дремлет в самое напряженное время битвы, Фэн-хоу открыл глаза и отчетливо произнес Разве я сплю Я ищу выход Идей- ствительно, этот маленький старик думал, как вырваться из тумана. Он размышляло том, что ручка ковша Большой Медведицы всегда показывает на север независимо от времени и всяких изменений. Фэн-хоу решил изобрести такое приспособление, которое всегда указывало бы одно и тоже направление, чтобы куда бы ты ни повернулся, на восток или на запад, приспособление указывало бы только на юг. А раз будет известно одно направление, то можно легко определить и остальные три. Наконец Фэн- хоу благодаря своим необычайным способностям удалось смастерить колесницу, указывающую на юг. Впереди на колеснице стоял маленький железный человек с рукой, протянутой как раз на юг. Благодаря этому Хуан-ди и смог вывести свои войска из сплошного тумана. Состоявшие в войске Чию призраки, злые духи, оборотни и демоны могли издавать удивительные звуки, завораживавшие людей. Слыша их, люди становились беспомощными и глупыми, теряли разум, шли туда, куда манили их эти звуки, и не могли более принимать самостоятельные решения. Пользуясь своими способностями, демоны околдовывали воинов Хуан-ди, заставляя их долго плутать без дороги. Но Хуан-ди знал, что сами все эти призраки и злые духи больше всего на свете боятся рева дракона. Тогда он приказал воинам взять сигнальные бычьи и бараньи рога и дуть в них так, чтобы раздавались звуки, напоминающие рев дракона. Звуки эти пронеслись над полем, оборотни и прочая нечисть из войска Чию задрожали, потом застыли, словно опьяненные или одурманенные, и тотчас утратили свои волшебные чары. Войска Хуан-ди ринулись впереди потеснили врага. Среди помощников Хуан-ди был дракон по имени Инлун, который умел накапливать воду и изливать ее дождем. Призывая на помощь Инлуна, Хуан-ди рассчитывал, во-первых, еще больше запугать нечисть, а во-вторых, поразить противника при помощи грандиозного ливня, который может вызвать Инлун. Достигнув поля брани, дракон сразу же вступил в бой с Чию. Он расправил крылья, взлетел ввысь и там разложил на особой подставке дождевые тучи. Однако по какой-то причине Инлун установил подставку не так, как следует, а Чию тем временем пригласил духа ветра Фэн-бо и хозяина дождя Юй-ши, чтобы они первыми проявили свою силу. И вот поднялся небывало свирепый ветер и хлынул дождь. Инлун упустил инициативу и не мог спасти положение. Бешеный ветер и ливень обрушились на войско Хуан-ди, воины падали с ноги в конце концов разбежались в разные стороны. Хуан-ди наблюдал за битвой с вершины небольшой горы. Он видел, что Инлун не в состоянии помочь делу и что все его надежды напрасны. Тог- М И Ф ЫДРЕВНЕГО К И ТАЯ МИФЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ 104да он призвал на помощь свою дочь Ба, которая была демоном засухи. Где бы ни появлялось это быстрое, как ветер, существо с глазами на макушке, там тут же все высыхало намного верст вокруг и земля становилась красной. Только появилась она на поле брани — в тот же миги ветер и ливень прекратились, даже следов их не осталось, а в небе прямо над головой засветилось яркое, горячее солнце, и стало еще жарче, чем было до дождя. Братья Чию пришли в ужаса дракон Инлун, улучив момент, бросился впереди стал крушить врагов. Так были перебиты несколько братьев Чию и часть народа мяо. Чию обладал способностью летать по небу и ходить по самым опасным горным хребтам. Хотя он потерял несколько братьев и часть народа мяо, у него осталось еще много воинов, он не пал духом, и его мощь по-прежнему возрастала. Хуан-ди все печалился о том, что у него нет возможности расправиться со злыми мятежниками и что его воины после столь долгой битвы пали духом. Наконец он придумал хороший способ поднять дух своих воинов и одолеть врагов и изготовил необыкновенный боевой барабан из особого материала. Вот как это было. На горе посреди Восточного моря обитал диковинный зверь — одноногий и безрогий пепель- но-синий бык, которого звали Куй. Он мог свободно ходить по морю, при этом тотчас же поднимался сильный ветер и начинался ливень. Глаза Куя излучали блеск, подобный свету солнца и луны. Он умел говорить, и его устрашающий голос был слышен на огромном расстоянии. Хуан-ди приказал содрать с Куя шкуру и сделать из нее чудесный барабан. Теперь дело было за палочками. Тогда Хуан-ди вспомнило боге грома Лэй-шэне, который жил в Лэйцзэ — озере Грома. Лэй-шэнь, которого называли еще Лэй-шоу — «Зверь-гром», был чудовищем с телом дракона и головой человека. Частенько, беззаботно забавляясь, он хлопал себя по животу, и каждый хлопок разносился по небу громовым раскатом. Стремясь во чтобы тони стало одолеть врагов, Хуан-ди послал людей, которые схватили Лэй-шэня. Хуан-ди без лишних разговоров убил его, вытащил из него самую большую кость и сделал палочку для барабана. Теперь был барабан, была и палочка. Когда Хуан-ди ударил костью Лэй-шэня по барабану, сделанному из кожи Куя, раздался грохот намного сильнее грома. Этот барабан доставили на боевые позиции, ударили девять раз подрядив ответ загудели горы, им откликнулись долины, изменился цвет земли и неба, воспрянули духом воины Хуан-ди, а Чию и его воинство перепугались насмерть. От страха не мог больше Чию ни летать, ни ходить. Под оглушительные удары барабана воины Хуан-ди стали теснить войско Чию и одержали великую победу. Было схвачено и перебито немало братьев Чию и множество людей мяо. На этот раз поражение Чию было крайне тяжелым. И тогда кто-то предложил призвать на помощь с севера племя великанов куафу*. Этот совет понравился всеми тотчас жена север был послан гонец. Люди куафу не отличались воинственностью, но они славились физической силой. Некоторые из великанов решили оказать помощь Чию. Когда они вступили в бой, силы противников вновь оказались примерно равными. Но тут неведомо откуда появилась женщина по имени Сюань-нюй, с человечьей головой и туловищем птицы. Это была фея, изучившая на небесах магическое искусство. Она научила Хуан-ди, как расположить войска, чтобы их нельзя было застиг- М И Ф ЫДРЕВНЕГО К И ТАЯ МИФЫДРЕВНЕГО КИТАЯ 106нуть врасплох. По ее совету Хуан-ди выковал чудесный сияющий меч, которым можно было резать камни, словно глину. Как ни храбры были Чию и люди куафу, но они обладали только силой и не могли противостоять хитроумным планам Хуан-ди. В итоге они были разбиты. В последнем бою остатки отрядов Чию и куафу оказались окруженными воинами Хуан-ди. В этот момент парящий в небе дракон Инлун с устрашающим криком стал кидаться на воинов Чию и великанов куафу и тех, кто не мог спастись от него бегством, убивал. Желтый владыка считал плененного Чию воплощением десяти тысяч золи поэтому казнил его в Чжолу**. Все опасались, что Чию может убежать вовремя казни, и не посмели снять сего руки ног колодки. Их сняли, только когда он умер, и окровавленные бросили в голой степи. Колодки тотчас же превратились в кленовый лесс кроваво- красными листьями. Этот лес и посей день, как гласит легенда, жалуется на несправедливость приговора. Чжуаньсюй закрывает людямпуть на небоДаже одержав победу над Чию и казнив его, Хуан-ди не был уверен, что установившийся покой и порядок будут долгими. Верховный владыка даже намеревался истребить народ мяо, но по тем или иным причинам этого не произошло. Рассказывают, что вскоре после победы над мятежными великанами Хуан-ди уступил верховную власть Владыке Севера Чжуаньсюю, асам удалился на покой. Став Верховным Небесным Правителем, Чжу- аньсюй увидел, что могущество южных мяо вновь возросло, и тогда он повелел двум великим духам — Чжуну и Ли — перерезать лестницы, соединявшие Покровители (символы) четырех сторон света: 1.Символ Юга — красная птица Чиняо2.Символ Севера — сокровенный воин Сюаньу3.Символ Востока — бирюзовый дракон Цанлун4.Символ Запада — белый тигр Байху С гравюр XV— XVII веков Изображение Фуси, первого Бпадыки Востока Изображение медноголового Чию, поднявшего восстание против Верховного впадыки Шань-ди Божество грома Лэй-гун
небо и землю. Стой поры обитатели земли уже не могли вмешиваться вдела богов и духов. С течением времени изменялись представления людей о небесных правителях и владыках стран света. Хотя Хуан-ди оставался в их памяти самым знаменитыми могущественным из правителей мира, его владычество, как видно из мифов, в какой-то момент кончилось. Представления о божествах претерпевали изменения, но постоянными неизменным почитанием пользовался небесный государь, который в ряде сказаний уже не имел имени, однако всем всегда было ясно, что на небе пребывает верховный властитель всего сущего. Столь же неизменным оставалось представление о существовании владык сторон света севера, юга, востока и запада. Эти роли могли исполнять разные мифологические герои, но остаться вовсе без богов или духов страны света не должны были. Владычица Запада Си-ванму Одно из наиболее известных и почитаемых божеств в китайском пантеоне — Си-ванму, владычица Запада, обладательница снадобья бессмертия. В древнейших мифах Си-ванму была богиней страны Мертвых, которая располагалась на западе. Она была похожа на человека, но имела хвост барса и клыки тигра она любила свистеть, в ее растрепанных волосах торчала заколка. Си-ванму ведала небесными карами и наказаниями, насылала эпидемии, болезни и стихийные бедствия. Богиня жила в пещере, пищу ей приносили три синие птицы. Однако со временем представление о внешности Си-ванму сильно изменилось, ее стали изображать красавицей, царицей западной страны. На каменном рельефе, датируемом II веком н. э, Си-ванму имеет вполне человеческий облик. МИФЫ ДРЕВНЕГО К И ТАЯ Верховный Владыка — Шан-ди Владыка Востока — Дун-вангун
Два изображения Бпадычицы Запада, покровитепьницы даосских бессмертных — Си-ванму
МИФЫДРЕВНЕГО КИТАЯ 112В волосах у нее большая заколка. Она сидит на центральном пике горы. Рядом с богиней изображен тигра также зайцы, толкущие в ступах снадобье бессмертия. Служанки Си-ванму, называемые ванму шич- жэ (посланницы матушки-владычицы»), согласно древнейшим преданиям, выглядели как три синие или зеленые птицы с красными головами и черными глазами. В более поздних рассказах это существа с телом птицы, нос человеческими лицами. Еще позднее они становятся прекрасными девами, имеющими свои имена. В средние века появляются упоминания о муже Си-ванму — Дун-вангуне. Согласно одному преданию, богиня встречается с ним один разв году на крыле гигантской птицы. Дун-вангун — владыка Востока, обитает в большом каменном жилище, ростом он в один чжан (около трех метров, волосы на голове белые, облик человеческий, лицо птичье, а хвост тигра. Священные горы Куньлунь обитель боговВладычица Си-ванму была особенно почитаема как покровительница бессмертных (так принято называть даосских святых — людей, познавших «истинный путь и обретших полную власть над своим телом. Резиденцией богини считались горы Куньлунь на западе Китая. В тех же горах, согласно преданию, находился земной дворец Верховного Небесного владыки Ху- ан-ди. Внизу, у подножия хребта, протекала глубокая река Жошуй (слабая вода вода в этой реке не держала на поверхности даже легкого лебединого перышка. Хребет кольцом опоясывали огненные горы, на которых росли деревья, никогда не сгоравшие дотла Во многих мифах, преданиях и легендах верховное божество не имеет такого конкретного облика, каким обладали описанные в этой главе боги. Повелитель Вселенной выступает просто как Верховный Небесный владыка, занимающий во всем мире такое же положение, которое в китайском государстве занимал император. Единовластного Небесного правителя называли по-разному: Шан-ди (Верховный владыка, Юй-хуан (Нефритовый государь, Юй-ди, Юйхуан-шанди. М И Ф Ы ДРЕВНЕГО К И ТАЯ Лошадь в галопе. Бронза. Эпоха Хань. 113
МИФЫДРЕВНЕГО К И ТАЯ b114bbДРЕВНЕЙШИЕ ПРАВИТЕЛИ ПОДНЕБЕСНОЙ ИМПЕРИИЛегендарный правитель Ди-КуК роме небесных владык, с незапамятных времен китайцы почитали древнейших властителей своей страны, первые из которых былине только государями, но и божествами. Сходство преданий об императорах, носивших имена Ди-цзюнь и Ди-Ку, позволяет предполагать, что речь идет об одном и том же лице. Возможно, люди, передававшие друг другу легенды о древнейших государях, представляли их себе то небесными, то земными владыками. Например, наряду с рассказом о том, что поочередно освещавшие мир десять братьев-солнц были сыновьями Ди-цзюня, существует предание, что жена Ди-Ку перед рождением очередного сына видела во сне, как глотает солнце. Янь-бо и Ши-чжэ правители звезд Широко известна была история о двух сыновьях Ди-Ку, Янь-бо и Ши-чжэ, которые вечно спорили желая нив чем уступать друг другу. Они жили в дремучем лесу среди гор, своевольничали и целыми днями дрались палками и пускали вход копья, угрожая друг другу беспощадной расправой. Их отец, Ди-Ку, просто не знал, что сними делать. В конце концов он послал одного из них управлять звездой Шан, а другого звездой Шэнь. Звезды эти никогда одновременно не светили на небе когда одна зажигалась на востоке, на западе другая заходила. Чудесный пес ПаньхуНе менее известна история о чудесном псе Паньху, жившем во дворце императора Гаосинь-ва- на (это одно из имен Ди-Ку). Однажды у государыни заболело ухо. Ровно три года не прекращались боли, сотни лекарей пытались вылечить ее, но безуспешно. Потом из уха выскочил маленький, напоминающий гусеницу шелкопряда золотистый червячок длиною около трех вершков, и болезнь тотчас же прошла. Государыня очень удивилась, посадила этого червячка в тыкву-горлянку и прикрыла блюдом. Со временем червячок под блюдом превратился в красивейшего пса, покрытого шерстью-парчой с ослепительно блестящими разноцветными узорами. Чудесный пес получил имя, сложенное из слов «пань» — блюдо и «ху» — тыква. Гаосинь-ван очень обрадовался появлению Паньху и не отпускал его от себя ни на шаг. В то время князь Фан-ван неожиданно поднял мятеж. Гаосинь-ван испугался за судьбу государства и обратился к сановникам со словами Если найдется человек, который принесет мне голову Фан- вана, я отдам ему в жены свою дочь». Сановники знали, что войско у Фан-вана сильное, победить его трудно, и не решались отправиться навстречу опасности. Рассказывают, что в т. же день Паньху исчез из дворца и никто не знал, ку- МИФЫДРЕВНЕГО К И ТАЯ МИФЫ ДРЕВНЕГО КИТАЯ 116да он убежал. Искали несколько дней подряд, ноне нашли никаких следов, и Гаосинь-ван был очень опечален. Тем временем Паньху, оставив дворец Гаосинь- вана, прямиком направился в военный лагерь Фан- вана. Увидев Фан-вана, он завилял хвостом и завертел головой. Фан-ван чрезвычайно обрадовался и, обратившись к своим сановникам, сказал «Думаю, что Гаосинь-ван скоро погибнет. Даже его собака бросила его и прибежала служить мне. Посмотрите, это принесет мне успех!» Фан-ван устроил большой пир по случаю счастливого предзнаменования. Вечером захмелевший Фан-ван крепко заснул в своем шатре. Воспользовавшись этим, Паньху подкрался к нему, вцепился ему зубами в горло, отгрыз голову и стремглав бросился обратно во дворец. Увидел Гаосинь-ван, что его любимый пес с головой врага в зубах вернулся во дворец, несказанно обрадовался и приказал дать псу побольше мелко нарубленного мяса. Но Паньху только понюхал блюдо, отошел прочь и с печальным видом улегся в углу комнаты. Паньху перестал есть и все время лежал без движения, а когда Гаосинь- ван звал его, он не вставал на зов. Так продолжалось три дня. Гаосинь-ван не знал, что и делать, и, наконец, спросил Паньху: Пес, почему ты ничего не ешь и не подходишь ко мне, когда я зову тебя Неужели ты надеешься получить в жены мою дочь и сердишься на меня зато, что я не сдержал своего обещания Не в том дело, что я не хочу сдержать обещания, но ведь пес ив самом деле не может взять в жены женщину. И вдруг Паньху отозвался человеческим голосом Не печалься об этом, а только посади меня на семь дней и семь ночей под золотой колокол, и тогда я смогу превратиться в человека Очень удивился Гаосинь-ван, услышав такие слова, но исполнили эту просьбу посадил Паньху под золотой колокол, чтобы посмотреть, произойдет ли превращение. Когда наступил шестой день, невеста Паньху, с нетерпением ожидавшая свадьбы, из опасения, что пес умрет от голода, тихонько приподняла колокол, чтобы посмотреть на Паньху. Тело Паньху уже превратилось в человеческое, и только голова все еще была собачьей, но превращение тотчас же прекратилось и голова уже не могла стать человеческой. Паньху выбежал из-под колокола, накинул на себя одежды, а императорская дочь надела шапку в форме собачьей головы. Они стали супругами. Потом Паньху со своей женой ушел в Южные горы и поселился в пещере среди диких гор, где никогда не ступала нога человека. Императорская дочь сняла дорогие и красивые одежды, надела простое крестьянское платье, принялась безропотно трудиться, а Паньху каждый день уходил на охоту. Так они и жили в мире и счастье. Через несколько лету них родились три сына и дочь. Однажды они, взяв детей, отправились во дворец навестить родителей. Атак как у детей еще не было имен, то молодые супруги попросили Гао- синь-вана дать им имена. Старшего сына после рождения положили на блюдо, и поэтому его назвали Пань — Блюдо, второго сына после рождения положили в корзину и назвали его Лань — Корзина. Младшему сыну никак не могли придумать подходящего имени. Неожиданно небо разверзлось и загрохотал гром, поэтому мальчика назвали Лэй — Гром. Когда дочь стала взрослой, ее выдали замуж за отважного воина, иона получила его фамилию Чжун — Колокол. Впоследствии люди из этих четырех родов — Пань, Лань, Лэй и Чжун переженились между собой, и от их сыновей и вну- перейти в каталог файлов
| Образовательный портал
Как узнать результаты егэ
Стихи про летний лагерь
3агадки для детей |