Главная страница
Образовательный портал Как узнать результаты егэ Стихи про летний лагерь 3агадки для детей
qrcode

Исследование по психологии возрождения античности. художник и знаток


Названиехудожник и знаток
АнкорИсследование по психологии возрождения античности.docx
Дата26.10.2017
Размер4.05 Mb.
Формат файлаdocx
Имя файлаИсследование по психологии возрождения античности.docx
ТипКнига
#29987
страница2 из 37
КаталогОбразовательный портал Как узнать результаты егэ Стихи про летний лагерь 3агадки для детей
Образовательный портал Как узнать результаты егэ Стихи про летний лагерь 3агадки для детей
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
" Panofsky £, Saxl F. Diirers ’Melencolia Г. Eine quellen — und
typengeschichtliche Untersuchung. Leipzig; Berlin, 1923. (Studien der Bib-
liothek Warburg / Hrsg. von F. Saxl); Klibansky Rv Panofsky E, Saxl F. Saturn
and Melancholy: Studies in History of Natural Philosophy, Religion and Art.
[London, 1964].

могут стать причиной не только неотвратимого об-
щественного распада, но и движущими силами высо-
чайшего расцвета культуры»’.

По возвращении из Флоренции Варбург постепен-
но пришел к мысли, что его книжное собрание долж-
но быть открыто другим исследователям. Он настой-
чиво внушал братьям, что это дело всей семьи: пусть
другие предприниматели содержат скаковых лошадей,
а у Варбургов будет библиотека! В конечном счете род-
ные не только продолжали платить по счетам, но и
купили в 1909 году соседний с домом Аби участок,
чтобы однажды построить там книгохранилище. Мож-
но предположить, что этот шаг первоначально имел
сугубо практический смысл: жилище ученого нужно
было спасать от неуправляемой книжной экспансии,
кроме того, Макс Варбург надеялся, что сама необхо-
димость ежедневно покидать дом и переходить в дру-
гое здание поможет восстановить душевное равнове-
сие брата и его родных. Он просчитался: уже после
войны, когда строительство завершилось, между дву-
мя домами был устроен проход и Аби продолжал
жить среди своих раритетов.

С 1908 года Варбург стал нанимать помощников
для работы с книгами. Сотрудники, как правило, бы-
стро уходили, но в 1913 году в библиотеке появился
и навсегда остался выпускник Венского университета
Фриц Заксль. В конечном счете именно он превратил
собрание книг из пещеры Аладдина в рационально
организованную систему, идущую навстречу интере-
сам посетителей, число которых непрерывно росло.

Пока же библиотека, хотя она явно вышла за пре-
делы частного собрания исследователя, оставалась лич-
ным инструментом Варбурга и чутко реагировала на

Варбург А Искусство портрета и флорентийское общество //
Наст. изд. С. 62.

изменения направлений его научного поиска и коле-
бания душевного мира. В ее основе лежал не унифи-
цированный библиографический принцип, а измен-
чивые исследовательские интересы создателя, поэтому
одна и та же книга все время норовила обосноваться
на различных полках. Варбург постоянно затевал пе-
рестановки, которые останавливались на полпути. Из-
вестно, что периодическое перемещение книг на пол-
ках — сладостное для собирателя занятие. Но страсть
Варбурга к чистому поиску, а также к непрерывному
расширению, усложнению, реорганизации библиоте-
ки постепенно становилась угрожающей. Он был на-
столько поглощен процессом, что результат удалялся
в бесконечность. Не случайно его архив состоит из
огромного числа записей, часто фрагментарных или
герметичных, позволяющих лишь отчасти проследить
прихотливое движение его мысли.

Складывается ощущение, что Варбург, нуждаясь в
аудитории и признании, в то же время инстинктивно
избегал обязательств, которые разрушили бы его свое-
вольную жизнь ученого-самодержца. Он мог вести дли-
тельные переговоры с университетами, словно специ-
ально для того, чтобы в конце концов отказаться от
предложенной кафедры. Тем не менее после публика-
ции «флорентийских» работ авторитет Варбурга в про-
фессиональных кругах неуклонно рос. В 1909 году уче-
ный выступил одним из организаторов Международ-
ного конгресса по истории искусства в Мюнхене. На
следующий год, во время поездки в Феррару, он изучил
загадочные фрески в палаццо Скифанойя ив 1912 го-
ду на конгрессе в Риме выступил с их сенсационной
расшифровкой, показав, насколько причудливым пу-
тем возвращалась в ренессансную Европу античная
астрология. Однако уже в конце этого года на фоне
переутомления у Аби развилась глубокая депрессия, и
его визиты в один из санаториев Баден-Бадена сдела-
лись регулярными.

Нарисовать убедительный психологический порт-
рет Варбурга непросто. Дело не в том, что у него бы-
ло много лиц, — у его лица было много выражений.
Он был в высшей степени наделен артистическим да-
ром подражания и перевоплощения. К примеру, Аби
не только в совершенстве владел итальянским, но и
усвоил повадки флорентийца и очень гордился, когда
в Италии его — невысокого смуглого брюнета — при-
нимали за аборигена. Он живо обсуждал с братом ми-
ровую экономику и дела семейного банка, занимал-
ся выбором картин для украшения салонов лайнеров
«HAPAG» и не чуждался элегантной одежды. Эдгар Винд
не случайно настаивал, что Варбург был не склонным
к хандре интровертом, а «гражданином мира, где... иг-
рал свою партию с громадным напором, восхититель-
ным чувством юмора и не без изрядной заносчивос-
ти, всегда отличавшей его поведение»'. При этом, од-
нако, в нем с ранних лет жила тревога за душевное
здоровье. Он был подвержен резким перепадам на-
строения и мнительности — поначалу иррациональ-
ному страху болезни, а затем безотчетной тревоге, при-
ступы которой становились со временем все более
угрожающими. Маниакальная приверженность Варбур-
га своему делу становилась бичом всех, кто попадал в
его орбиту: в 1910 году ассистент в процессе мно-
гочасового изучения фресок позволил себе бросить
взгляд в окно и тут же получил выволочку за рассеян-
ность. Задолго до этого, во время итальянского медо-
вого месяца своего брата, Аби импровизировал лек-
цию перед какой-то фреской и пришел в бешенство,
заметив молодых целующимися: «Вы ведете себя так,
словно это вы изобрели брак!»" Естественно, что же-
на и дети больше других страдали от характера главы
семьи. Сын Варбурга Макс Адольф позднее вспоми-

Wind Я On a recent Biography of Warburg. P. 108.

" Chemow R. Op. cit. P. 64.

нал: «Мы... жили чересчур близко к кратеру, чтобы ви-
деть величественные очертания всей горы, но [при
этом] достаточно близко, чтобы ощущать, как под на-
шими ногами дрожит земля... чтобы исполняться страха
или неуверенности, а когда нервы истощались — рав-
нодушия»”.

Стимулом трагического, но ожидаемого поворота
в жизни ученого стала мировая война. Она была для
него столкновением двух цивилизаций — гуманисти-
ческой германской и меркантильной англосаксонской.
Варбург переживал войну как катаклизм и, желая по-
беды родине, тем не менее довольно рано предсказал
катастрофический финал. Возмущенный пропагандой
союзников, он стал собирать и каталогизировать га-
зетные вырезки, вел хронику «клеветы» на немцев. Об-
ширные связи в итальянских культурных кругах он
стремился использовать для того, чтобы подвигнуть
Италию к вступлению в войну на стороне централь-
ных держав, и был потрясен, когда в 1915 году она
присоединилась к Антанте.

В военные годы Варбург неуклонно погружался в
депрессию, опасно граничащую с безумием. Кошмары
наполняли его сознание. Приступы ярости, направ-
ленные против семьи, от которой он сохранял полную,
в том числе финансовую, зависимость, усиливались.
В 1917 году Аби был вынужден посетить психиатри-
ческую лечебницу, предварительно составив завещание.
В апреле 1918 года он при помощи демобилизовав-
шегося Заксля приготовил доклад об астрологических
пророчествах времени Лютера. Эпоха Реформации,
обуреваемая «атавистическим, суеверным ужасом пе-
ред именами... звезд, с которыми она обращается как
с цифрами, но боится как демонов»”, отражала для
него современность — знание оказалось на службе

  • Ibid. Р. 121.

Варбург А Язычески-античное пророчество... // Наст. изд. С. 253.

древних иррациональных страстей. Эта параллель оче-
видна и, конечно, заставляет снова поставить вопрос,
в какой мере подходы и выводы ученого были про-
диктованы исследуемым материалом, а в какой — ре-
акцией на современные события.

К сентябрю 1918 года Варбург перестал встречаться
с людьми и читать газеты. В октябре, в дни крушения
Германии, он был помещен в клинику для душевно-
больных, ас 1921 года жил в санатории Крейцлинген
на швейцарском берегу Боденского озера. Отчаяние,
подозрительность и страх, владевшие Варбургом, остав-
ляли его обычно на несколько часов в послеполуден-
ное время. Тогда он мог относительно ясно мыслить
и общаться с гостями или с главой клиники, высоко
ценившим своего пациента. В эти спокойные часы ра-
зум Варбурга был способен анализировать ситуацию,
и потому весной 1923 года по настоянию Заксля врач
пошел на эксперимент. Если больной сможет прочесть
связную, убедительную лекцию, он будет освобожден.
В апреле 1923 года Варбург рассказал об индейском
ритуале заклинания дождя, но потребовалось еще пят-
надцать месяцев, прежде чем он покинул лечебницу.
В конечном счете, как позднее скажет его сын, «по-
добно Мюнхгаузену, [отец]... за косичку вытащил себя
из болота»’.

К 1920 году библиотека насчитывала около 20 ты-
сяч томов. Перед Фрицем Закслем стояла обоюдо-
острая задача: сохранить личностный характер книж-
ной коллекции и в то же время упорядочить ее. Это
было трудно сделать в пределах жилого дома, но в
мае 1926 года была наконец открыта новая Kultur-
bibliothek Warburg (KBW). Строительство ее заняло
два года, в течение которых смета была превышена
четырехкратно. Здание отражало новаторский харак-
тер собрания: оно было оснащено по последнему сло-

Chernow R. Op. cit. P. 262.

ву техники, а читатели могли свободно путешество-
вать по книгохранилищу Воздействовать на посети-
теля должна была сама структура здания. Так, цент-
ральный зал-аудитория был сооружен в форме эллипса,
в котором Варбург и Эрнст Кассирер видели симво-
лический образ Вселенной (перед архитектором, впро-
чем, стояла вполне практическая задача — вписать
большое помещение в узкий, вытянутый в глубь квар-
тала участок).

Книги распределились по четырем основным груп-
пам, занимавшим четыре этажа (справочная литера-
тура помещалась в специальном зале), — образ, слово,
ориентация, практика (структура здания современно-
го лондонского Института Варбурга также отражает
эту классификацию). Внутри же групп действовал прин-
цип «добрососедства» — книги были сгруппированы
по темам, что позволяло сразу составить представле-
ние о существующей литературе: к примеру, если ис-
следователь был занят Орфеем, то литературу об ор-
фических культах, гимнах орфиков и иконографии
певца он находил на одном стеллаже. Библиотека по-
трясала и, как магнит, влекла посещавших ее ученых:
«Когда профессор [Эрнст] Кассирер впервые пришел
посмотреть библиотеку, он решил либо бежать (что
он сделал поначалу), либо, подобно узнику, остаться
в ней на годы (чем он и наслаждался впоследствии)»’.

Идея превратить библиотеку в исследовательский
институт, где, кроме того, воспитывалось бы новое по-
коление ученых, обсуждалась Варбургом и Закслем еще
весной 1914 года. В 1920-е годы этот план осущест-
вился. Одним из первых сотрудников и руководите-
лей семинаров стал Эрвин Панофский, незадолго до
того начавший преподавать в университете Гамбур-
га. Варбург, с 1921 года числившийся профессором in

Saxl F. The History of Warburg’s Library (1886—1944) // Gom-
brich E.
Op. sit. P. 331.

absentia, также вел занятия в своей библиотеке. 25 ап-
реля 1925 года он несколько часов подряд импрови-
зировал инаугурационную лекцию на темы астроло-
гии. Сам процесс мышления вслух придавал ученому
неожиданную энергию, которая полностью подчиня-
ла аудиторию. Бывало, что выступление начиналось с
парализующего приступа астмы, а затем разворачива-
лось в спонтанно текущий двухчасовой монолог.

В последние годы жизни Варбург вернулся к изу-
чению космологических символов Ренессанса, он го-
товил экспозицию к открытию гамбургского планета-
рия и в связи с этим переписывался с посетившим
библиотеку Эйнштейном. Вместе с новой ассистент-
кой Гертрудой Бинг (под предлогом изучения астро-
логических рукописей Заксль был «сослан» в Англию)
Варбург в 1927—1929 годах совершил длительные по-
ездки по Италии.

Очевидно, с лета 1927 года сознание Варбурга за-
нимало новое исследование, первые результаты кото-
рого были представлены публике уже в конце года.
Предметом его стали преемственность и изменчивость
образов, их наполнение новыми смыслами, перетека-
ние из искусства в нехудожественные области и наобо-
рот. Говоря шире, проект был посвящен проблеме об-
щественной памяти, понятой как визуальная память
культуры, порождаемым ею традициям и возникаю-
щим при этом «странным сближениям». Его концеп-
туальной основой стала приобретенная еще в 1908 году
книга Рихарда Семона «Мпете»', в которой память вы-
ступала как форма сохранения и передачи энергии —
свойство живой материи, позволяющее реагировать на
событие спустя определенное время. Каждое явление,
согласно Семону, оставляет в памяти след, называемый
engram. В области культуры такому «отпечатку» соответ-
ствует символ.

' См.: Gombrich Е. Op. cit. Р. 242; Rampley М. Op. cit. Р. 51—52.

Несколько десятков панно своеобразного атласа под
названием «Мнемозина» (это греческое слово было на-
чертано на фасаде KBW) содержали сотни изображе-
ний, сочетавшихся по разным критериям. Комбина-
ции репродукций менялись, и полного завершения про-
ект так и не нашел; единый структурный принцип,
по-видимому, отсутствовал. Большая часть планшетов
иллюстрировала отношения североевропейских и ита-
льянских произведений искусства, различные Pathos-
formel, развитие астрологии, придворные праздники,
причем выбор произведений определялся родством
мотивов, а не формальной или стилистической об-
щностью. Специальный планшет был посвящен «За-
втраку на траве» Мане. Построенный на основе гра-
вюры Маркантонио Раймонди и «Сельского концер-
та» Джорджоне, холст 1863 года демонстрировал, как
в революционном модернизме способна воскреснуть
память о древних божествах и ренессансных транс-
крипциях античности. Мысль Варбурга и в данном слу-
чае двигалась не стесняемая стилистическими и хро-
нологическими границами. Возможно, он стремился
в буквальном смысле «нанести на карту» хранящиеся
в коллективной памяти европейца топосы, проследить
их внутренние связи, понять, как сознание констру-
ирует образы, порой воскрешая очертания чего-то уже
бывшего прежде.

Плюралистическое, не связанное программным
текстом сочетание изображений, апеллируя к зритель-
ской памяти, разрушало категоричность авторского
прочтения и проявляло разнонаправленные связи об-
разов в пространстве отдельных панелей и атласа в
целом, принципиально открытого для дальнейшего до-
полнения и реорганизации. Так персонаж современ-
ной «Мнемозине» книги Константина Вагинова объ-
яснял поэзию: «Страшное зрелище и опасное, возь-
мешь несколько слов, необыкновенно сопоставишь и
начнешь над ними ночь сидеть, другую, третью... И за-мечаешь: протягивается рука смысла из-под одного
слова и пожимает руку, появившуюся из-под друго-
го слова, и третье слово руку подает, и поглощает те-
бя совершенно новый мир, раскрывающийся за сло-
вами».

Сердечный приступ 26 октября 1929 года остано-
вил труд Варбурга, но можно допустить, что этот про-
ект, подобно библиотеке, был задуман именно как work
in progress, его задачей было эмпирическое выявление
переменных ассоциаций, взаимодействие постоянно
обновляющихся образов, а не исчерпывающий, логи-
чески развернутый анализ.

Приход нацистов к власти поставил под вопрос
само существование KBW. Давно поселившийся в США
Феликс Варбург и читавший лекции в Нью-Йорке Эр-
вин Панофский настаивали на перемещении библио-
теки в Америку. Но благодаря энергии ряда англий-
ских ученых семья согласилась, чтобы при условии
полного молчания прессы книги были на три года
переданы в Лондон. Поздней осенью 1933 года два
небольших парохода — «Гермия» и «Ессека» — до-
ставили в Лондон шестьдесят тысяч книг, оборудова-
ние и мебель. Это был последний шанс. Через две не-
дели после отправки решение подобных вопросов
перешло от городских властей к Рейхсминистерст-
ву пропаганды, что, вероятнее всего, привело бы к
уничтожению библиотеки — если не физическому, то
организационному. Подтверждением тому стала анти-
семитская рецензия на библиографию KBW, опубли-
кованная главной нацистской газетой «Volkischer Вео-
bachter» 5 января 1935 года.

Дальнейшая история библиотеки связана с Англией.
Несмотря на то что она продолжала функциониро-
вать, ее будущее долгое время оставалось неопреде-
ленным. Поворотным моментом оказалось сравнение
каталогов: выяснилось, что примерно тридцать про-
центов книг, входящих в собрание Варбурга, отсут-ствуют в крупнейшей библиотеке Британского музея.
28 ноября 1944 года Институт Варбурга официаль-
но стал частью Лондонского университета. Сейчас
это крупнейший научный центр, исследующий взаи-
модействие различных мыслительных и художествен-
ных традиций, проявившихся в истории европейской
культуры.

Предугадать судьбу русской книги Варбурга слож-
но. Возможно, перевод приходит с опозданием. Речь
Варбурга выглядит старомодной и потому нелегкой
для восприятия. Эрнст Гомбрих, разбиравший огром-
ный архив ученого, полагал, что «его стиль сопротив-
ляется переводу, мало того, остаются сомнения, все
ли его выражения были понятны даже в его собствен-
ных формулировках...»’. Язык Варбурга, действитель-
но, принципиально сложен и индивидуален, посколь-
ку ученый был одержим желанием сформулировать
мысль единственно точно и потому окружал ее ядро
силками придаточных предложений, по своему разу-
мению манипулируя немецким языком: «С поистине
клинической щепетильностью он представляет объект
[изучения], с тем чтобы сосредоточиться именно на
нем, а не на подходе к материалу»”. Но все-таки сле-
дует прислушаться к современному интерпретатору
Варбурга: «Изощренный и изобретательный стиль его
письма... по правде говоря, воспринимается гораздо
проще, чем это пытаются утверждать, только читать
надо очень медленно...»”*

'
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37

перейти в каталог файлов

Образовательный портал Как узнать результаты егэ Стихи про летний лагерь 3агадки для детей

Образовательный портал Как узнать результаты егэ Стихи про летний лагерь 3агадки для детей