Вотивные статуи из воска Ниже я привожу некоторые сведения о флорентий- ских восковых фигурках voti в хронологической после- довательности и в добавление к ним — несколько фраг- ментов из неизвестных ранее источников. Они попали мне в руки в процессе углубленных поисков, направле- ние которым задали ссылки у Андреуччи44 и заметки, оставленные замечательным местным ученым Палад- жи45. Уже Франческо Саккетти в сто девятой новелле вы- смеивал фигурки voti как дурной языческий пережиток «Di questi boti di simili ogni di’ si fanno, li quali son piutosto una idolatria che fede Christiana. E io scrittore vidi gia uno ch’ avea perduto una gatta, botarsi, se la ritrovasse, mandarla di cera a nostra Donna d’ Orto San Michele, e cosi fece»”’46.
В начале XV века фигуры voti получили такое широ- кое распространение, что синьория ощутила необходи- мость издать 1 января 1401 года указ, дававший право на установку своих voti в храмах только горожанам, принад- лежащим к высшим корпоративным чинам47. В 1447 году была предпринята упорядоченная расстановка этих фи- гур по правую и левую стороны от аналоя. Естественно, эти статуи, в человеческий рост, на пьедесталах (а иногда и конные), перекрыли вид на алтарь владельцам боко-
Документы, публикуемые Варбургом в качестве приложения на языке оригинала (латинском или итальянском), приводятся в нашем издании, как правило, в русском переводе. Некоторые из них цити- руются автором в основном тексте по-немецки в собственной интер- претации, что влечет за собой разночтения при переводе на русский язык одних и тех же отрывков. — Прим. ред.
«Приносят что ни день оные тому подобные дары, кои по сути своей более идолопоклонство, нежели христианская вера. И я, пишу- щий эти строки, видел уже одного человека, потерявшего кошку, как оный, дабы вновь разыскать ее, давал обет поднести ее, сделанную из воска, в дар Мадонне Орто Сан-Микеле, что и исполнил» (ит.).
вых капелл, что вызвало, в частности, бурные и небез- успешные протесты могущественной семьи Фалькони, в результате удовлетворения которых названные статуи донаторов переместились на противоположную сторо- ну центрального нефа. Я привожу в оригинале соответ- ствующее место рукописи, цитированной у Андреуччи48: «1447. In qiesto tenpo si comincia[va] a fare in chiesa e’ palchi per mettervi Г immagini. Mo Tano di Bart° e M° Franc0 fumo e maestri che gli feciono e M° Chimenti49 dipintore fu quello gli dipinse, insieme con quegli di S° Bastiano, e questo fu fatto per la multitudine de’ voti e imagini che erono offerte e per acrescer la devotione a quegli che venivano a questa S™ Nuntiata, perche Ί veder tanti miracoli per sua interces- sione da N. Signor1 Idio fatti, faceva che ne’ loro bisogni a lei ricorrevano: Onde in questi tempi medesimi fumo fatti pal- chi per tenervi sopra homini ill™ a cavallo tutti devoti di questa gran’ madre. Erono dua palchi uno alia destra, Г altro alia sinistra avanti alia tribuna. Ma nuovamente havendo uno fatto un poco di frontispitio d’ orpello avanti la cappella de’ Falconieri, non gli parendo fussi veduto a suo modo, persuase alcuni padri che gl’ era buono levar quel palco, e metter que’ cavalli tutti dall’ altra parte; cosi rimase quella parte spogliata, e senza proportione dell’ altra. Idio gli perdoni»’.
<•1447. В ту пору в церкви начинали возводить подмостки для размещения образов. Выполняли оную работу мастера Тано ди Барт и Франк, а художник Кименти49 их расписывал вместе с мастерами из Сан-Бастиано, и сделано было сие, дабы расположить большое число преподнесенных даров и изображений и преумножить набож- ность прихожан сей церкви Благовещения Св. Девы Марии, ибо ли- цезрение стольких чудес, совершенных Господом нашим благодаря предстоянию Св. Девы побуждало их вопрошать к ней о своих нуждах. Так, в те же самые времена соорудили помосты, поверх которых уста- навливали конные статуи именитых людей, приверженных названной Св. Деве. То были два помоста, один с правой, другой с левой стороны против главного алтаря. Но опять же, когда кто-то велел сделать рос- пись позолотой наверху перед склепом семьи Фальконьери и ему показалось, что оную не видно, как ему хотелось, то убедил он некото- рых святых отцов, что лучше убрать тот помост и поставить всех коней с другой стороны; вот и осталась оная часть неприкрытой без сим- метрии с обратной, той, что напротив. Да простит их Господь» (мот.).
Я обнаружил договор, датированный 1481 годом, между викарием Антонио да Болонья и мастером Ар- канджело, который дает в высшей степени наглядное представление о ремесленном производстве и ходе работ в этой отрасли церковной индустрии50:
«Уведомляю, что сего 13 июня 1481 года восковых дел мастер Арканджело, сын Дзоан д’Антонио из Фло- ренции, обещает мне, мессеру Антонио из Болоньи, ви- карию Благовещенского монастыря во Флоренции, что всякий раз, как мне потребуется, он будет делать воско- вую фигуру в натуральную величину тем способом и в той форме, как сие указано в данной записке. Перво-на- перво оный мастер Арканджело должен делать фигуру тем способом, в той форме и одеянии, какие будут угод- ны названному викарию или кому-либо иному, кто бу- дет замещать приора, или же самому приору. Также он должен снабдить их прочным каркасом и накрепко со- единить, еще он должен их расписать и покрасить сво- ими красками за свой счет и сделать волосы и бороды и все, что требуется от художника, кроме парчовых из- делий. Названный мастер Арканджело должен сделать каждую фигуру сроком в десять рабочих дней51 или две- надцать, и ежели все сие будет исполнено, то мессер Ан- тонио викарий обещает от имени монастыря названному мастеру Арканджело два флорина (larghi) за каждую фи- гуру, поставив от монастыря воск и все прочее, что тре- буется, кроме красок и волос. За сим обязую выше- названного мастера Арканджело исполнить за плату в
дукатов в присутствии Мариано ди Франческо ди Бар- дино и Дзанобио ди Доменико дель Иокундо и проч. Я, Арканджело ди Джулиано д’Антонио, восковых дел мас- тер, согласен со всем вышесказанным и посему ставлю мою собственноручную подпись от сего дня»*.
9 апреля 1488 года Паголо ди Дзаноби Бенинтенди, помимо всего прочего, принимает плату за voti, подве-шенные под куполом храма. То есть уже тогда собрание voti угрожающе нависало над головами прихожан52.
Во флорентийском архиве за 1496 год имеется по- дробный перечень серебряных пожертвований от оди- ночных и коллективных дарителей53. Все упомянутые там предметы, четко классифицированные по их роду и весу, церковь была вынуждена переплавить, чтобы заплатить новый налог. Этот инвентарь мог бы соста- вить поразительно интересный анатомический музей истории культуры и искусства, подробное исследование которого увело бы нас, к сожалению, слишком далеко. Кстати, светильники, которые должен был якобы изго- товить отец Доменико Гирландайо, там не упомянуты.
Согласно этим документам, интерьер церкви вы- глядел тогда как кабинет восковых фигур. С одной сто- роны стояли граждане Флоренции (среди них — упо- мянутая выше фигура Лоренцо Великолепного и ста- туи выдающихся кондотьеров на конях и в полном вооружении), рядом располагались папы (Лев X, Алек- сандр VI, Климент VII54). С особой гордостью демон- стрировались чужеземцы, оставившие в знак почте- ния в церкви Сантиссима-Аннунциата свои визитные карточки в человеческий рост: например, фигура дат- ского короля Христиана, посетившего Флоренцию в 1471 году, или в качестве особенной достопримеча- тельности статуя турецкого паши, магометанина, ко- торый, невзирая на неверие, посвятил Мадонне свое восковое изображение, чтобы обеспечить себе благопо- лучное возвращение на родину55. Там же были выстав- лены портретные voti знатных дам, например марки- зы Изабеллы Мантуанской, фигура которой одновре- менно с фигурой Папы Александра VI была признана нуждающейся в поновлении56.
Дворцовая церковь в Инсбруке с надгробием им- ператора Максимилиана и двумя рядами выстроивших- ся в центральном нефе бронзовых портретов его пред- шественников может в какой-то степени, mutatis mu-tandis”, передать подобное ощущение сплавления с христианскими или оживления языческих образов в христианских церквах. Однако то, что для императо- ра Максимилиана и его советника Пойтингера было сознательным копированием римского культа пред- ков57, для Флоренции стало непроизвольно усвоенным обрядом узаконенного церковью народного язычест- ва. Мастерская Верроккио, которая, по всей вероят- ности, определила принципы оформления вотивных статуй, обслуживала также специфическую область ху- дожественной индустрии: изготовление посмертных масок из гипса и стука; они, согласно Вазари58, в ка- честве доподлинных образов предков украшали все флорентийские дома и в них живописцы часто виде- ли единственную возможность воссоздать точный по- ртрет умершего. Эта мастерская кажется пережившим века рудиментом древнейшей римско-языческой сак- ральной изобразительности: fallimagini или ceraiuoli, изготовлявших imagines и сегае59.
Еще в 1630 году в этой церкви можно было видеть шестьсот фигур в натуральную величину, двадцать две тысячи voti из папье-маше и три тысячи образков с изо- бражениями чудес Сантиссимы-Аннунциаты60.
В 1665 году восковые фигуры «cagione di continua trepidanza per i devoti»" перенесли в небольшой цер- ковный дворик, о чем Дель Мильоре61 скорбит в сле- дующих своеобразных выражениях:
«...остались мы в неведении по части замысла и ка- ковы были намерения Святых Отцов в том, что они лишили Церковь столь богатого убранства Святыми Дарами, рискуя тем самым преуменьшить благочестие [верующих], привести его к оскудению, ибо прираста- ет оно и чудесным образом укрепляется благодаря то- му, как это было прежде. Не мешает нам задуматься
С необходимыми изменениями (лат.). «Из-за постоянного страха верующих» (ит.).
и о том, что скорый на догадки простой народ, не понимающий, подобно нам, скромных целей Святых Отцов Церкви, лихо пустился в кривотолки, а тем па- че зловредные люди, у которых, как принято говорить во Флоренции, „весь разум в языке". Правда и то, что есть в таком их восприятии весьма существенная ра- зумная причина: поскольку нашему рассудку не дано легких путей для постижения причин и следствий, ста- ло быть, высочайшей степенью воздействия обладает внешний облик Святых Даров, живописных образов и тому подобных материальных предметов внешнего убранства в том нужном количестве, каковое у всяко- го простака пробуждает воспарение духа, надежду и более живую веру в покровительство и защиту хрис- тианских святых. Посему ничуть не удивительно, что народ сетует на случившееся и полагает, что Церковь лишили ее прекраснейшего памятного достояния...»’
Бартоломео Черретани. История до 1513 года
Характеристика Лоренцо деи Медичи 62
«...который был наделен большим умом и необычай- ной рассудительностью, был весьма красноречив, обла- дал непревзойденными способностями в части управ- ления общественными делами; чрезвычайно проница- тельный, усердный и мудрый — обласканный фортуной как человек своего времени, имел характер живой, не- притязательный и был со всеми приветлив, приятен в обращении, точен и остроумен в выражениях63. Ради друга он мог, не колеблясь, пожертвовать64 временем, деньгами и даже положением; он был честен, крайне честолюбив, щедр, пользовался всеобщим уважением, говорил мало, двигался неторопливо и с достоинством. Он высоко ценил искусных и особо одаренных во вся-ком ремесле, при этом замечали за ним изрядную мсти- тельность и завистливость. Будучи натурой религиоз- ной, в делах правления он был скорее благосклонен к простым людям, чем к выходцам из знатных семей. На- деленный видной и отменной фигурой, он был некра- сив лицом, близорук, с очень темным цветом кожи и та- кими же волосами, впалыми щеками и чрезмерно боль- шим ртом, при разговоре вся его фигура приходила в движение; его походка была полна величавости, а одеж- да — роскоши; удовольствия ради сочинял он вульгар- ные вирши, в чем весьма преуспевал. Наставником ему служил мессер Джентиле65 (л. 166 об.) Кариденси, чело- век большой учености, которого позднее он произвел в епископы Ареццо за его приверженность наилучшим правилам, которые он от указанного своего наставника в совокупности перенял и воплотил. Женился он на до- чери графа Орсо, происходившего из древнего римско- го рода Орсини. Она родила ему трех сыновей, первым из которых был Пьеро, вторым мессер Джованни, кар- динал в Санта-Мария-ин-Домника, и последним был Джулиано. О них он обычно говорил, что у него один сын воинственный (и это Пьеро), один добродетель- ный (это кардинал) и один мудрый (это Джулиано), и подобно прорицателю неоднократно высказывал опа- сение, не станет ли Пьеро впоследствии причиной ги- бели их родового гнезда, что заранее предвидел и пред- сказал, будучи человеком прозорливым»'.
Никколо Валлори.
Жизнеописание Лоренцо Великолепного66
Характеристика Лоренцо Медичи
«Ростом Лоренцо был выше среднего, широк в пле- чах, крепок и силен телом и наделен был такой лов-костью, что в этом не имел себе равных, и хотя в отношении иных качеств его внешнего облика при- рода поскупилась, подобно злой мачехе, все же каса- тельно внутренних достоинств она проявила истин- ную щедрость, как добрая мать. Помимо всего был он оливково-смуглым, а лицо его, хоть и лишенное кра- соты, тем не менее было исполнено такого достоин- ства, что внушало всем, кто его созерцал, чувство по- чтения. Был он слаб зрением, имел плоский нос и ко всему же едва воспринимал запахи. Однако это его не беспокоило, напротив, он имел обыкновение говорить по этому поводу, что при всем обилии запахов, вос- принимаемых обонянием, среди них много больше тех, что оному противны, чем тех, что его услаждают. При этом все указанные изъяны и недостатки, ежели таковыми их можно назвать, восполнил он достоин- ствами духовными, трудясь без устали и со всем упор- ством, приукрасил оные сверх меры, чему служат сви- детельством многие рассуждения об этом предмете»’.
N. Письмо Анджело Полициано Пьеро Медичи67
Анджело Полициано приветствует Пьеро Медичи.
Не могу тебя не поблагодарить, дорогой Пьеро, за то, что ты своей властью и трудом позаботился, чтобы Маттео Франко, человек, как тебе известно, мне очень дорогой, был избран в наше сообщество. Он в высшей степени достоин не только этой (пусть недоброжела- тели лопнут от зависти), но и любой другой почести. Первое одобрение он снискал у твоего отца, мудрей- шего мужа, шутками и остротами, когда писал на род- ном наречии те изящные стихи, что почитаются ныне во всей Италии. Тот же твой родитель шутки ради даже учил тебя, тогда еще почти младенца, наиболее смеш- ным из них местам, которые ты потом лепетал средиприглашенных друзей, приукрашивая каким-нибудь за- бавным жестом, уж конечно подобающим столь неж- ному возрасту. Однако не менее приятен Франко в беседе, в домашней обстановке — хочешь ли ты кол- костей, или выдумывания историй, или других развле- чений такого рода, в коих его дарование проявляется в не меньшей степени, чем благоразумие. В речах его никогда не было ничего шутовского, нескромного или неуместного, ничего не относящегося к делу, ничего опрометчивого, ничего беспорядочного. Поэтому хоть он и был расположен то жить в деревне, то проводить время в купальнях, твой отец Лоренцо (как, несомнен- но, ты помнишь) взял себе в спутники Франко, чье остроумие словно бы восстанавливало его силы. Позд- нее он предоставил его в качестве советника сестре твоей Магдалене, отправлявшейся в Рим к мужу, разу- меется, для того, чтобы она, будучи еще столь неиску- шенной, будто едва лишь вышла из материнского чрева, имела возле себя отцовского друга, к которому можно обратиться в любом сомнительном случае. Именно то- гда Франко (как человек, отличающийся не только ис- ключительным терпением, но и ловкостью) каким-то образом настолько приноровился к различным незна- комым обычаям, что и снискал всеобщую благосклон- ность, и сам с легкостью заменил твоей сестре все утешения родительского дома. Говорят, он был на ред- кость милостиво принят и Папой Иннокентием, и не- сколькими порфироносными отцами: очевидно, те твои сограждане, которые ведут дела в Риме, не спускали с него глаз. Разве он не оказался столь сведущим в делах римского форума, что уже не числится между послед- ними? Вообще наш Франко отличается гибким умом и легко справляется как с делами, так и с любыми людьми. Впрочем, и в домашнем хозяйстве он никому не уступит, ибо опытен во всем, чего требует обычай, и не только имеет обыкновение предписывать домо- чадцам, чем заниматься, но и понимает, что именно,как и сколько каждый способен сделать. Добавлю одну значительную его черту: никто усерднее не наживает себе друзей и никто им не остается более верным. Моя к нему и, напротив, его ко мне любовь снискала такую известность, что мы между собой почитаемся как равные, что есть высшая награда. Итак, я полагаю, что ты меня дважды сделал каноником, когда его, то есть мое второе я, недавно присоединил к нашему со- обществу. Ведь мне представляется, что я выгляжу че- ловеком не менее почтенным в нем, чем в самом себе. Будь здоров‘.
перейти в каталог файлов
| Образовательный портал
Как узнать результаты егэ
Стихи про летний лагерь
3агадки для детей |