I 10 Классики хореграфяи 145 СОСТАВЛЕНИЕ БАЛЕТОВ Вступление НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ, что план и развитие балета должны быть приблизительно такими же, как ив комедии и трагедии, так как пантомима дает возможность выражать столь же хорошо, как и голос, наши чувства, а еще более выразительно исступление страсти. Отсюда можно заключить, что искусство изъясняться взглядами и жестами достаточно способно изображать всякого рода героические действия и подвиги. Если к тому же, миму удастся быть по настоящему понятым, он возбудит интерес и будет иметь полный успех. Грессе, говоря о Терпсихоре, замечает Ее аллегорические позы немая поэзия. Ее аттитюды — одушевленные живые картины, с точностью отображающие наши чувства и наши страсти. Соперник истории — балет, развертывая перед зрителем героические действия, вскрывает особенности духа каждой нации. В быстрых его движениях и непринужденности — то гнев, то возмущение, то отчаяние. Его небрежные и непоследовательные жесты рисуют сладострастную негу. В пленительности его покачиваний и чудесном равновесии — приятная томность. В неожиданном проворстве его па — веселость граций и резвое их очарование. В лабиринте его воздушных прыжков мы узнаем сельский праздники веселый сбор винограда. Наконец, танец, который на первый взгляд представляется лишь развлечением, заключает в себе полезное поучение потому-то мудрые спартанцы, желая внушить детям особенное отвращение к пьянству, заставляли танцовать передними пьяных рабов. Конечно, подобный танец не может послужить образцом, это лишь пример того морального воздействия, какое может оказать балет. Изображать нравы—цель комедии, это изречение может относиться ко всякому театральному представлению. 146 Законы и принципы, которыми должны руководствоваться составители балета, одинаковы с теми, что были Преподаны крупнейшими критиками драматического искусства. Поэтому я сделал выборки из многих трудов, говорящих об этом предмете, и обработал их надлежащим образом, чтобы мои читатели могли их легко воспринять. Освободив рассуждения и наблюдения некоторых авторов от неясностей и длиннот, нередко отталкивающих от изучения, я занялся специальным приспособлением их в качестве пособия для преподавателя танца, руководствуясь соображением, что ясность и точность — необходимые условия для преподавания. До настоящего времени еще вообще ничего не говорилось о применении, при составлении балета, драматургических принципов. Эта задача не из легких, и я, не жалея трудов и времени, тщательно разыскивали отмечал все, что только можно было найти подходящего у огромного числа авторов. Настоящая часть книги посвящена сюжету балета, его особенностями методам его обработки. Это опыт исследования природы драматических сюжетов, пригодных для балета и дающих возможность обеспечить успех пантомиме и поднять балет на уровень комедии и трагедии. Итак, балет должен производить тот же эффект, что и драматический диалог, но средства для этого должны быть совершенно иные. Я указываю также, что балет следует обставлять с возможно большей театральной пышностью, призывая на помощь все рессурсы декораций и мизансцены, что, вместе взятое, повышает их общую красоту. ЭКСПОЗИЦИЯ ИЛИ ВВЕДЕНИЕ Всякое театральное представление разделяется натри части экспозиция, завязка и развязка. Если одна из этих частей неудачна или плохо скомпанована, действие теряет свой интерес, и тем безнадежнее, чем крупнее ошибка Наоборот, если между этими тремя частями наблюдается безупречная гармоническая связанность в результате известного единообразия обработки, драматическое действие насыщено и цельно. Полученный таким образом эффект подкрепляет театральную иллюзию, обеспечивая автору успех. Единство времени, места и действия чрезвычайно содействует совершенству композиции, и автор должен точно соблюдать его и ничего не вводить в свою работу, что могло бы нарушить этот закон. Тем не менее, мы часто видим, что авторы балетов далеко нестрого придерживаются этого правила. Экспозиция объясняет содержание и характер предполагаемого действия. Ее можно назвать также введением. Искусный автор знает, как возбудить интерес в этой, первой части балета и как поддерживать его, внушая желание увидеть, что последует дальше. Экспозиция должна быть ясна и сжата, и именно против этого то и грешит большинство балетов. Эта часть пьесы посвящена характерам, привычками особенностям персонажей, имеющих появиться на сцене. Действующие лица, которым надлежит принимать главное участие в исполнении, должны быть представлены с выгодной стороны, однако, не без недостатков, если эти последние имеют значение для хода пьесы. „ Пусть ваши герои будут велики, ноне без недостатков, говорит Аристотель. Это наставление учит ничего не преувеличивать и предлагать вниманию зрителя только естественное и вероятное. 10* 147 Каждый характер должен быть выдержан до конца. Действие, постепенно развиваясь, должно развертываться, вызывая нарастающий интерес, — эффект, требующий мастерства со стороны автора к этой то цели и стремятся подлинные таланты. Экспозиция может развертываться и сразу и постепенно, в зависимости от развития интриги. Завеса, скрывающая от зрителя настоящее положение вещей, может быть иной раз раздернута сразу, иной раз — медленно, в течение последующих сцен. Если тема общеизвестна и всем хорошо знакома — экспозиция кратка и проста имена Ифигении, Эдипа, Дидоны, Цезаря и Брута напоминают зрителю не только хорошо известные характеры этих персонажей, но и главнейшие события их жизни. В подобных случаях экспозиции отводится всего несколько строк. Но если тема мало известна, она должна быть дана отчетливо, захватывающе, а характеры обрисованы мощными штрихами, чтобы произвести впечатление сразу. ( М ар- м он тел ь. Слишком пространная экспозиция становится скучной, и ее никто не слушает. Не обещайте слишком много вначале, чтобы ожидание все время нарастало. ЗАВЯЗКА Автор балета, ознакомив аудиторию со своей темой, должен сделать ее интересной, насытить ее, так сказать, эмоциями, растущими вместе сходом действия. Хорошо придуманный и вытекающий из действия эпизод 1 должен врываться в него, тормозить и прерывать его развитие, если он порождает неожиданные положения, которые, подстрекая любопытство, отвлекают от основной темы. Общая связанность подкрепленная ярко изображенными характерами, должна"вТШ>удить острое желание — узнать конец необычайной истории, не позволяя в тоже время угадать развязку. Такова должна быть хорошо проведенная завязка. Эпизод усугубляет впечатление и удовольствие от пьесы, давая отдых воображению и отвлекая внимание от главных персонажей. Но он не должен быть слишком длительным, иначе он вредит основному действию и уменьшает драматическую иллюзию, которая должна проводиться с самого начала экспозиции. Знакомясь с драматическими писателями древности, мы видим, что у них водной и той же пьесе иногда имеют место два или три действия одновременно. Необходимо пояснить, что у древних театр разделялся на несколько отдельных сцен, таким образом, то, что в современном театре узнается из разсказа, там передавалось действием. РАЗВЯЗКА Если для автора представляется нелегким завязать в экспозиции и интриге узел событий, ему еще труднее свести пьесу к неожиданной и счастливой развязке. Это иногда не удавалось и гениальным авторам, 1 Эпизод это действие иного характера, нежели основное, но связанное с основным. Эпизод должен быть ловко скомпонован, и связь его с основным действием должна представляться вероятной. Ему не следует быть длительным, чтобы не отвлекать надолго внимание зрителей. Развернувшись и произведя эффект, эпизод умирает. Писатели успешно прибегают к эпизоду, чтобы сообщить читателю события, предшествовавшие действию в произведении, показывая каким образом герой или героиня пришли к положению, в котором их застает начало пьесы. Величайшие мастера пользовались эпизодом, чтобы сохранить единство действия и не оставить неясным то, что должно быть известно Прим. автора. 148 например — Мольеру и Гольдони. Дидро не без оснований ставит это в упрек почти всем драматическим авторам. Адт>р_долж£н^ехти_зрителя к катастрофе постепенно, незаме^г- ными путями, подстрекающими интерес по мере развития действия. И наконец, он поражает зрителя впечатлением, которое может быть ужасающего или приятного свойства, смотря по теме. Богатое воображение, направляемое изучением талантливых авторов и особенно действительной жизни, легко находит способы вызывать надлежащий эффект. Чтобы развязка была неожиданной, говорит Мармонтель, она должна являться результатом скрытых причин, ведущих к неизбежному концу. Судьба персонажей, запутанных в интригу пьесы, в продолжение всего хода действия подобна застигнутому бурей кораблю, который под конец или терпит ужасающее крушение или счастливо достигает гавани такова должна быть развязка. ЕДИНСТВО ВРЕМЕНИ, МЕСТА ИДЕЙ СТ В И ЯД ля того, чтобы план и ход драматического произведения казались вероятными и естественными, и чтоСы ничто в интриге не выпадало из плана, необходимо, чтобы чувства и страсти были твчно такими, какими им надлежит быть. Единство места, времени и действия признано основным принципом драматического произведения и утверждено в качестве закона. Новерр желал, чтобы балет не был подчинен этому правилу, однако, наблюдая успехи искусства танца, мы присоединяемся к противоположному мнению, которое представляется нам более приемлемым, нежели мнение этого знаменитого артиста. Тем не менее, мы согласны с ним в отношении некоторых сочинений, говорить о которых будем дальше. Интрига древнегреческой пьесы слишком несложна и потому часто лишена интереса. Наши современники избежали этого недостатка, внеся в свои произведения больше разнообразия, но делать это следует весьма осторожно. Единство места требует, чтобы действие всегда происходило там, где оно началось единство времени — чтобы оно закончилось в течение суток. Англичане и немцы нисколько не считаются с этим правилом, — которого французы придерживаются, может быть, даже слишком строго, — и с пренебрежением отходят от всякой правильности, вытекающей из этих трех единств. Нет ничего более педантичного, более смешного и неуместного, как заставить автора балета выдерживать своих действующих лиц все время водном и том же месте, там, где они появились впервые и где завязалось действие. И если иногда в пьесе талантливый актер не отвечает общим ожиданиям, это разочарование можно приписать только насилию над ним подобного рода. Знаменитый аббат Конти был одним из рьяных приверженцев этих трех единств. Полагая, что нет темы, которую нельзя было бы подчинить этому правилу, он стал предметом насмешек для всякого разумного человека. Он хотел, чтобы каждое действие трагедии Цезарь" происходило водном и том же месте сцена бессменно изображала вестибюль таким образом, при всех обстоятельствах, сопровождавших смерть этого славного римлянина, приходилось перепрыгивать через его труп. Возможно ли, чтобы все действия и разговоры, имевшие отношение к этому знаменитому событию, происходили в той же месте Какая фальшь, какая нелепость f 4 9 В Англии совершенно не признают никакого единства, перенося аудиторию, как заблагорассудится, тов один конец света, тов другой. Шекспир несомненно является прародителем той бесцеремонности, какую мы видим в английских драмах. Сколько прекрасных возможностей утрачено театром вследствие слишком строгого соблюдения единства места Яне упрекаю автора зато, что он заставляет своих персонажей путешествовать из города в городили переносит их в каждом действии из одной страны в другую, ноя придерживаюсь мнения тех, кто не вдаваясь в крайности соблюдает то, что настоятельно требуется планом и ходом основного действия и перемещает, если это надо, своих действующих лиц из одной части города в другую и даже, при необходимости, из одного города в другой. Драматические произведения приобретают вследствие этого больше разнообразия и правдоподобия, а следовательно и интереса. Мысль автора имеет больше возможностей уложиться в заданные рамки, так как рессурсы его в таком случае расширяются, а изобретательность не стеснена ничем. Что касается единства времени, то философ, первым установивший это правило, представляющееся некоторым непреложным, замечает, что если ход действия того требует, время — 24 часа — можно сократить или удлиннить. В балете мы будем разрешать себе еще большую свободу, не злоупотребляя ею однако. Завязка большой исторической пьесы может быть сжата, ее можно сократить, нов целом она должна казаться вероятной для зрителя. Что касается тем сказочных и мифологических — там автор может себе полную свободу, и ему охотно прощают все отступле-!' У позволить \ ни я шиш отправил' Будем же восхищаться гением Шекспира, но остережемся следовать его своеобразным правилам или правилам его подражателей, подобно тому, как мы остерегаемся Шлегеля и его романтической секты. ДЕЛЕНИЕ ПЬЕСЫ По существующему положению, в самой длинной пьесе полагается пять актов. Однако существует особый вид драматических произведений, и к ним надо отнести балет, которые являются исключением из этого правила. Настоящий большой балет подчиняется тому же делению, как и трагедия. Так принято в Италии итак должно быть и во Франции это усугубляет возможности для автора и удовольствие для публики. Комический и мелодраматический балет должен быть короче, так как выражаемые в нем чувства, по недостатку яркости и контрастов, не дают столь продолжительного действия, как трагедия. В конце каждого акта, естественно, должен быть отдых, и пьеса должна согласоваться с этими перерывами. Воображение зрителя заполнит эти перерывы всяческими предположениями о главном действии. Момент, когда актеры покидают сцену — антракт — вовсе не должен быть моментом падения внимания зрителя. Уходя, актер должен оставить за собой желание увидеть его вновь. И когда его нет на сцене, он должен присутствовать в мыслях зрителей, так как если интерес и любопытство погаснут хоть бы на мгновение — их уже не вернуть вновь. После экспозиции, законченной в первом акте, во втором завязывается интрига, которая развертывается в третьем и четвертом, и естественно, что развязка ожидается в пятом. 150 с Q, Е-с ч ев и ч CS о К га '•j СП га Ч Н к Яга сак рз о о 5. гага И Ив. Ига ТЕМЫ, ПРИГОДНЫЕ ДЛЯ БАЛЕТА, ИМ Е ТО Д СОСТАВЛЕНИЯ БАЛЕТОВ Далеко не все темы пригодны для танца следовательно, автору надо умело выбирать сюжет. Любую незначительную тему можно обработать так, что она представит интерес как в трагедии, таки в комедии. Совсем иначе обстоит дело с балетом. „Тартюф", Школа жен"—великолепные драматические произведения. Переделанные в балет они не произвели бы никакого впечатления. Чем можно было бы заменить остроумный и живой диалог этих пьес Какой мим мог бы воспроизвести эти пикантные подробности, эту игру слов, эти характеры, столь своеобычные в комедии В известных положениях слово имеет больше значения, чем жести производит совершенно иной эффект. Монологи Шекспира поражают своей возвышенностью, мысли, заключающиеся в них, прекрасны и глубоки, но что осталось бы от их высокого достоинства, если бы мы вздумали передавать эти мысли пантомимой Ни одному актеру не удалось бы точно изобразить одними только жестами прекрасную сцену в пятом акте Ричарда III", этого великолепного произведения английского Эсхила. Те же трудности представились бы и при переделке знаменитого монолога Гамлета. Жест прекрасен и производит впечатление, когда он выражает скорбь, нежность, гордость или веселье при рассуждениях же логического порядка жесты не имеют никакого смысла, они даже смешны. Очевидно, балету вообще приходится ограничиваться изображением обыденной жизни, ее явлений и событий изображение сильных страстей, экзальтации чувств — присущи лишь так называемому большому балету. Характеры и колорит произведений мелодраматических и комических требуют меньшей силы и большей увлекательности — живого и интересного жанра. Отсюда следует, что достоинства хорошего балета имеют большое сходство с достоинствами хорошей поэмы. Танец, должен быть немым стихотворением, а стихотворение — говорящим танцем. Следовательно, лучшая поэзия та, в которой больше динамики. Тоже ив балете. Найти подходящую тему для пантомимы и балета — задача нелегкая, требующая осмотрительности сюжет необходимо подкрепить интересными эпизодами развитие действия должно быть живыми над лежаще оправданным. Если автор неумел выбрать подходящей темы, которая дала бы ему возможность показать свой талант и блеснуть ими которая увлекла бы и вдохновила его, — он не может рассчитывать на успех. Случается, что тема, казалось бы посредственная, не содержащая необходимых для балета элементов, прекрасно поддается обработке. Но это удается только в том случае, если тема значительна в корне, если она зажигает и вдохновляет фантазию автора. Посредством введения тесно связанных между собой эпизодов и надлежащего их украшения автор раздвигает и обогащает основное действие, и на легком фундаменте возводится феерический замок. Показатель таланта, говорит Леонардо да Винчи, — умение многое сделать с малыми средствами, и явный признак посредственности — при больших средствах сделать мало. Нередко одно какое-нибудь слово, черточка, обломок скульптуры, поражая воображение художника, становятся основой для шедевра. Тема общего характера и всем известная всегда весьма пригодна для балета. Если подобной темы нет, необходимо по меньшей мере, чтобы *со"Бытия были представлены наиболее естественным образом Естественное — всегда безошибочно" ( Дан те Можно придумать интригу, ловко завязать ее и распутать не менее остроумно, однако, чтобы добиться полной иллюзии, надо, чтобы все положения б_ыл^_де£Оятнь1ми. Можно связать правду с вымыслом, но это должно быть сделано искусно и разумно, и пьеса будет приятна и нравоучительна. Не следует допускать, чтобы действие было сложными запутанным, лучше давать поменьше эпизодов. В этом отношении французские трагедии и трагедия Альфиери — прекрасные примеры- Ничто не обнаружило бы нагляднее недостаток вкуса у автора, если бы он стал переделывать для балета известные пьесы Кальдерона, и ничто не было бы более странным, нежели предположение, что пантомима может выражать параллельное действие и что жестами можно объяснить запутанную интригу, затерявшуюся в нагромождении эпизодов. Все драмы испанского театра, также как и значительное число старинных английских, представляют собой собрание отдельных, едва связанных между собою сцен. Следует тщательно избегать сходства сними. Замечание это распространяется и на большую часть романтических произведений. Какова бы ни была тема, которую желают передать балетом, нужна ясность, отчетливость и до некоторой степени точность в передаче. Отступления от темы и длинные рассказы недопустимы их следует заменять действием и событиями только таким путем можно раскрыть тему и произвести впечатление. Рассказ, который актер научился передавать жестами, не может быть воспринят зрителем без какого-либо действия, на котором он основан некоторое происходит на глазах у зрителя. Мы допускаем, что можно заимствовать тему, уже использованную другими авторами история и мифология принадлежат одинаково всем трудность заключается в умении ею воспользоваться, и на успех такой темы можно рассчитывать только в том случае, если она преподана талантливо. перейти в каталог файлов | Образовательный портал
Как узнать результаты егэ
Стихи про летний лагерь
3агадки для детей |